Як правильно оформити довіреність або заяву за кордоном, щоб документ мав юридичну силу в Україні? Розповідаємо, які вимоги діють у 2025 році, як уникнути помилок та хто може допомогти з підготовкою тексту.
Коли потрібна довіреність або заява з-за кордону?
Життя за кордоном не звільняє від необхідності вирішувати справи в Україні. У багатьох випадках достатньо оформити довіреність або заяву в країні перебування — якщо дотримано юридичних вимог.
- продаж або дарування нерухомості;
- представництво в суді чи банку;
- супровід дитини за кордон;
- прийняття спадщини;
- отримання документів або пенсій;
- тощо.
Що робить довіреність дійсною в Україні?
Щоб українська установа прийняла іноземну довіреність, вона має відповідати трьом ключовим критеріям:
- Оформлена у нотаріуса або посадової особи з правом завірення у країні перебування (наприклад, у Німеччині).
- Складена українською мовою, або має нотаріально завірений переклад.
- Поставлений апостиль (у більшості випадків для України).
Важливо! Не кожен типовий текст підходить під українські юридичні реалії. Поширені шаблони іноді не приймаються судами чи нотаріусами в Україні.
Приклад “Заява на супровід дитини за кордон”
Це один із найчастіших запитів. Щоб її прийняли на українському кордоні або в консульстві, потрібно, щонайменше:
- Чітко вказати дані батьків, дитини та супроводжуючої особи.
- Зазначити країну поїздки, терміни та мету.
- Оформити документ у нотаріуса + апостиль.
Ми допомагаємо підготувати такий текст так, щоб його одразу прийняли без уточнень чи правок.
Хто готує тексти довіреностей для наших клієнтів?
Усі документи готуються українським адвокатом у Німеччині, інколи у співпраці з нотаріусами в Україні. Це гарантує юридичну точність та відповідність українським вимогам.
Ми враховуємо:
- особливості законодавства обох країн;
- практику прийому документів у судах, банках, ЦНАПах;
- вимоги до мови, формулювань і термінів;
- інші юридичні нюанси.
Часті помилки, яких варто уникати
- Документ складений не за правою формою.
- Використані застарілі шаблони, які вже не діють.
- Відсутній апостиль або неправильна форма підпису.
- Немає конкретних повноважень у тексті довіреності.
Скільки у нас коштує індивідуальний текст довіреності?
Підготовка довіреності або заяви — від 50 €, залежно від складності та кількості осіб у документі.
У вартість входить:
- Індивідуальний текст з урахуванням вашої ситуації
- Юридична перевірка
- Інструкція для нотаріуса та пояснення щодо апостиля
Як підписати довіреність або заяву в Німеччині?
Після того як ми підготуємо для вас текст довіреності або заяви, наступний крок — нотаріальне завірення підпису в Німеччині та, за потреби, апостиль. Нижче ознайомтесь із процесом, як це зробити покроково.
1. Хто може завірити документ?
- Консульський відділ України в Німеччині — документ буде чинний без апостиля (в зв’язку із чергами може бути довше за строками).
- Німецький нотаріус (Notar) — другий варіант, який також приймається в Україні.
Увага! Для України важливо, щоб це був саме нотаріально засвідчений підпис, а не просто підписаний документ.
2. Якою мовою має бути текст?
Офіційна мова в Україні — українська, тому ми готуємо документ зразу українською мовою.
- Якщо документ оформлюється у консульстві, то звісно, що проблем із розумінням тексту не буде.
- Якщо документ оформлюється у німецького нотаріуса, то тут треба розуміти, що нотаріуси завіряють ваш підпис та не перевіряють текст документу. На практиці, якщо ми здійснюємо супровід, то нотаріуси доволі часто вимагають пояснень щодо тексту та ставлять інші питання.
Порада! Не витрачайте гроші на переклад документу на німецьку мові!
3. Де зробити апостиль у Німеччині?
Апостиль на нотаріально завірений документ ставиться в Landgericht (земельному суді) за місцем реєстрації нотаріуса. Термін оформлення — до 2х тижнів, залежно від регіону.
Ми радимо замовляти апостилювання документу зразу у німецького нотаріуса.
4. Що далі в Україні?
Документ надсилається в Україну поштою (або передається особисто). Далі в залежності де оформлювався документ.
- Якщо документ оформлювався у консульстві, то його можна зразу використовувати.
- Якщо у німецького нотаріуса, то вам буде потрібно перекласти нотаріальний надпис та апостиль на українську мову та внести довіреність у реєстр.
Як замовити текст потрібного документу?
Залиште заявку на сайті або напишіть нам у WhatsApp чи на email. Ми з’ясуємо вашу ситуацію та швидко підготуємо готовий документ.
Щоб довіреність або заява, оформлена за кордоном, мала силу в Україні, важливо правильно скласти текст, дотриматись нотаріальної форми та апостилю. Ми допоможемо зробити це без ризику та зайвих витрат часу.
Замовити довіреність або заяву
Гарантуємо правильне оформлення документів, які приймуть в Україні.
